你在“动态变化”吗?

06月 24, 2008 · 打印该篇文章· 人氣:(319 views)

一年一度的YJ生毕业论文答辩有点儿象美国中部夏季的龙卷风,咆哮而来又咆哮而去。所有应试的人们紧张了一阵,在各自搭建的论文庇护所中抗风救灾。尘埃落定之后,大家又走了出来,毫发无损,弹冠相庆。学子寒窗三年,今日修成正果,倒也是符合个人奋斗逻辑,国家培养目标的。但从一个外来者的角度看,这一过程浓缩了中国高等教育的精华;许多在一年中都不定有机会接触到的东西,短短几天内全都展示于世,真是可以令人大开眼界,学到很多东西。

例如,在论文答辩中经常听到的一个名词是“动态变化”。 久居美国,变得孤陋寡闻,国内的丰富语言和词汇很多都不甚了了。一见到该词首先就想到是不是有“静态变化”,因为动态与静态是反义词。但再一想,变化本身就是对静态的反动,即只有打破静态才会有变化。因此,“静态变化”概念的荒谬不会导致该词的流行或使用。既然如此,动态也是对静态的反动,加到“变化”一词之前,如果不能说是画蛇添足,至少也是叠床架屋,因为这等于在说“变化的变化”(用李响老师的话说是“变化的加速度”)。另外,“动态”一词的含义是“运动中的状态”,包含有时间概念在内。在时间序列中,后一状态与前一状态之差别被称为“变化”。如果状态之间的差别为零,我们则得出“静态”的定义。因此,变化是定义动态的必要条件;没有“变化”便不能称之为“动态”。“动态变化”一词实际上是把马车放到拉车的马匹之前了。更为有趣的是,前段审的由国内学者投往国际遥感期刊的一篇文稿,也将两个时相的遥感图像探测出来的差异称为“动态变化”,用英语一念,让人觉得挺神秘,够复杂,是有一种肃然起敬的感觉。

其实,变化就说变化,动态就说动态,简洁明快,意思清楚。两个词混在一块儿,蹦出嘴来是比两个音节的词儿清脆爽口多了,文章也似乎平添了足够浓厚的学术味儿,然而信息量是那样的可怜,还容易产生误读误解,实在不伦不类,得不偿失。对老外专家同行说“My research topic is about the dynamic change of population in Shanghai”,大概不会有多少人会真正理解你的意思和对你的课题感兴趣。但若说“My research topic is about the dynamic characteristics of population in Shanghai”,老外们肯定会眉毛一扬,竖起耳朵,且听下文分解。

相关文章

“三国演义”成形–中国电信业重组及高管调整方案落定 现代快报 大坑全景图 download.jpg random image random image random image random image random image

发表留言

Got something to say?